“Szomorú vasárnap”, in italiano “Triste domenica” di Rezső Seress con traduzione
Leggi l’articolo che tratta di questa canzone: Gloomy Sunday, la canzone che istiga al suicidio.
Per migliorare la lettura, ogni 5 versi verrà inserito il numero della riga.
Szomorú vasárnap, ungherese
Szomorú vasárnap száz fehér virággal
Vártalak kedvesem templomi imával
Álmokat kergető vasárnap délelőtt
Bánatom hintaja nélküled visszajött
5. Azóta szomorú mindig a vasárnap
Könny csak az italom kenyerem a bánat…
Szomorú vasárnap
Utolsó vasárnap kedvesem gyere el
Pap is lesz, koporsó, ravatal, gyászlepel
10. Akkor is virág vár, virág és – koporsó
Virágos fák alatt utam az utolsó
Nyitva lesz szemem hogy még egyszer lássalak
Ne félj a szememtől holtan is áldalak…
Utolsó vasárnap
Triste domenica, italiano
Triste domenica con cento fiori bianchi
Ti ho aspettato, mia cara, con una preghiera in chiesa
Una domenica mattina da sogno
L’altalena del mio dolore è tornata senza di te
5. Da allora, la domenica è sempre triste
Le lacrime sono solo la mia bevanda, il mio pane, il dolore…
Domenica uggiosa
Domenica scorsa mia cara vieni
Ci sarà anche un sacerdote, una bara, una pira funeraria e un sudario
10. Anche allora, i fiori aspettano, fiori e – una bara
Il mio viaggio sotto gli alberi in fiore è l’ultimo
I miei occhi saranno aperti per vederti di nuovo
Non temere i miei occhi, ti benedico anche nella morte…
Domenica scorsa